For most of its lifetime, Judeo-Spanish, the dialect of Sephardic Jewry, was written in Hebrew characters. This study focuses on one of the few instances in which the Greek alphabet was employed to write Judeo-Spanish.
The text originates in Trikala in 1885. I examine the social and historical implications that led to the implementation of the Greek alphabet to write Judeo-Spanish. I provide an analytical description of the transliteration mechanisms, especially regarding the adaptation of Greek orthography to convey Judeo-Spanish phonology, the application of Classical and Modern Greek orthographic rules, and the problems and issues resulting from such transliteration.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados