Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aproximación a los textos técnicos del Parlamento Europeo: los informes

  • Autores: María Azahara Veroz González
  • Localización: Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 9, 2010, págs. 259-278
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • An approach to European Parliament technical texts: the case of reports
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo se centra en identificar los rasgos lingüísticos característicos de un informe en su versión inglesa y su traducción paralela al español, pertenecientes a los textos técnicos emanados del Parlamento Europeo.

      Para identificarlos se analizarán los siguientes aspectos:

      a) discursivos: gramática y léxico utilizados b) lingüísticos y terminología jurídica, c) retóricos: naturaleza de los textos y su finalidad.

    • English

      This paper focuses on the identification of the linguistic features of a report in its English version and in its parallel Spanish translation, belonging to the technical texts emanated from the European Parliament. In order to identify these features the following aspects will be analysed:

      a) discursive aspects: grammar and lexicon, b) linguistic aspects and legal terminology, c) rethorical aspects: text nature and purpose.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno