Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aproximación a la fraseología de los inmigrantes (comparación de los materiales del corpus ISPIE y del corpus PRESEEA-Granada)

Marcin Ryszard Sosinski Sosinski

  • español

    El artículo presenta los resultados del análisis cuantitativo de las unidades fraseológicas empleadas por los inmigrantes marroquíes residentes en Granada y cuyas entrevistas forman parte del corpus ISPIE. Se examinan cuatro aspectos: la frecuencia de aparición de fraseologismos en general, la frecuencia de aparición de unidades diferentes, la frecuencia de aparición de tipos de expresiones pluriverbales y la aparición de unidades fraseológicas concretas. Los resultados se comparan con un análisis similar efectuado sobre una entrevista de un hablante nativo que forma parte del corpus PRESEEA-Granada. Como resultado, se pueden observar diferencias entre el hablante español y los informantes extranjeros y, por otro lado, entre los hablantes marroquíes.

  • English

    An approach to the immigrants’ phraseology (comparison of ISPIE corpus and PRESEEA-Granada corpus). The paper presents the result of a quantitative analysis of the phraseological units used by the Moroccan immigrants from the Spanish city of Granada and whose interviews are part of the ISPIE corpus. Four aspects are examined:

    the general frequency of appearance, the frequency of appearance of different units, the frequency of appearance of different types of units and the frequency of specific unites. The results are compared with a similar analysis which has been carried out for one interview of a Spanish native speaker which is part of the corpus PRESEEA-Granada. Differences are observed between the native speaker and non native speakers, on one hand, and within the group of the non native speakers, on the other.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus