Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de "Yo no presumo de poeta": La trayectoria de Juan de Jáuregui

Francisco J. Álvarez Amo

  • español

    La trayectoria poética de Jáuregui parece deliberadamente calcada sobre el consabido esquema de Virgilio: comienza en la bucólica; concluye en la epopeya. Es cierto que, a continuación del aserto previo, hay que matizar: su periplo editorial no empieza ni termina con aportaciones originales, sino con sendas traducciones de Torquato Tasso y de Lucano, quienes, además, distan de representar la poesía eclógica y la poesía épica en su pureza clásica. La importancia de la traducción como género en Jáuregui tiene mucho que ver, en mi opinión, con el hecho de que, en la medida de lo posible, evitase a lo largo de su vida fundamentar su autorrepresentación pública sobre su condición de poeta lírico.

  • English

    Juan de Jáuregui�s literary career seems to follow a Virgilian scheme. It begins with a piece of pastoral poetry, and concludes with an epic poem. Neither of them is an original contribution. They both are rather translations from authors �whether Tasso or Lucan� who did not certainly represent the pastoral poetry nor the epic in its purest, most classical form. The importance of translation as a genre in Juan de Jáuregui�s literary career implies, in my opinion, that he did not want to appear in front of his contemporaries just as a simple lyric poet, but rather as a humanist, as a «serious» writer.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus