Fruto de un siglo profundamente marcado por los flujos migratorios, la literatura francófona está influenciada por la desterritorialización y el sentimiento de desarraigo. En este marco debemos poner de relieve el trabajo de escritores que, emigrados o exiliados, han adoptado el francés como lengua de escritura, promoviendo así la reflexión existencial sobre la esencia de la identidad en un nuevo modelo intercultural. Tal es el caso de Rouja Lazarova, escritora de origen búlgaro que utiliza su lengua de adopción para poner de manifiesto la metamorfosis identitaria que se produce al contacto con la alteridad.
As the result of a century profoundly influenced by migration flows, francophone literature is influenced by deterritorialization and a feeling of rootlessness. In this framework we must emphasize the work of writers, either immigrants or exiles, who have adopted French as their writing language, thereby promoting existential thinking on the essence of identity in a new intercultural model. Such is the case of Rouja Lazarova, Bulgarian-born writer who uses her adoption language to reveal the metamorphosis of identity that occurs in contact with the otherness.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados