Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Contacto lingüístico maya-español: transferencias en la morfosintaxis del español yucateco

  • Autores: Carlos Martín Sobrino
  • Localización: Temas antropológicos: Revista científica de investigaciones regionales, ISSN 1405-843X, Vol. 32, Nº. 1, 2010, págs. 79-94
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El presente trabajo explora el contacto lingüístico de dos lenguas habladas en la península de Yucatán, el maya yucateco y el español. El estudio se enfocará en el español del estado de Yucatán. Se analizan varios ejemplos de transferencias del maya al español yucateco. Todos los ejemplos de análisis están enfocados en la morfosintaxis. Grosso modo, podemos decir que la morfosintaxis es el estudio de la morfología y la sintaxis de una lengua. La morfología se encarga de estudiar la estructura interna de las palabras, y la sintaxis estudia la forma en que se combinan los constituyentes, así como las relaciones que los mismos tienen dentro de una frase o cláusula. Para los ejemplos que se verán en maya yucateco se utiliza el alfabeto de la Comisión de Difusión del Alfabeto Maya, que es un organismo que surgió en agosto de 1984. La ortografía utilizada en los ejemplos de híbridos y de conjugaciones con el verbo �hacer�, de palabras mayas en el español yucateco, es una propuesta hecha por el autor sobre cómo escribir estas palabras, y aunque se basa en la ortografía colonial del maya yucateco no deja de lado que dichas palabras son ya parte del español de la región, por lo que se utilizan las grafías y las reglas ortográficas de este idioma.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno