Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Qua licet et sequitur pudor est miscendus Amor" (OV.epist.4.9): la transgresión de los límites y los límites de la transgresión en la carta de Fedra

  • Autores: Rosario Cortés Tovar
  • Localización: Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos, ISSN 1131-9062, Vol. 32, Nº 2, 2012, págs. 247-269
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La epístola de Fedra a Hipólito se singulariza habitualmente dentro de las Heroides, entre otras razones, por ser una carta de seducción; pero, si bien al principio lo es, luego la voz de Fedra va cambiando hasta convertirse en discurso de persuasión abierta y en su último tramo en súplica. Para elaborar las palabras que pone en boca de la heroína cretense, Ovidio se ha inspirado en las que Eurípides le prestó antes en sus tragedias, pero en la transposición elegíaca de la heroína trágica, se ha servido, sobre todo, de su propia voz de poeta elegíaco, que determina las actitudes masculinas de Fedra en posición de poder con respecto a su joven destinatario, pero también de la voz femenina de Sulpicia y de la que le presta a esta el amicus Sulpiciae. En el estudio de todas estas alternancias y combinaciones de voces destacamos la transgresión de los límites de �género� y las limitaciones a la misma.

    • English

      Phaedra�s epistle to Hippolytus generally stands out in the Heroides, among other reasons for being a letter of seduction. However, even though it is one at the beginning, later on Phaedra�s voice gradually changes until it becomes a discourse of open persuasion and finally, a supplication. To devise the words he attributes to the Cretan heroine, Ovid took his inspiration from those Euripides gave her earlier on in his tragedies, but in the elegiac transposition of the tragic heroine, he employed, above all, his own voice as elegiac poet, which determines Phaedra�s masculine attitudes in a position of power with respect to her young addressee. Nevertheless, the feminine voice of Sulpicia and that which the amicus Sulpiciae lends her are also employed. In the study of these combinations of voices we point up the transgression of limits of gender and and their limitations.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno