Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The phraseology of intertextuality in English for professional communication

Martin Warren

  • español

    La investigación en fraseología e intertextualidad cobra cada vez mayor interés. Este artículo analiza las consecuencias de combinar ambos fenómenos en el aprendizaje e investigación del inglés para la comunicación profesional. A partir de corpus recopilados por el Research Centre for Professional Communication in English se recurre al concepto recientemente desarrollado de congramming (Cheng, Greaves y Warren, 2006; Cheng, Greaves, Sinclair y Warren, en prensa) para estudiar de qué modo se anota la intertextualidad en un corpus de flujos discursivos, que son una serie de discursos interconectados. Los flujos discursivos del presente estudio se obtuvieron de un profesional a lo largo de una semana. En cuanto a los concgrams, estos recogen toda la variación constituyente (AB, A*B, A**B, etc.) y la variación posicional (es decir, AB, BA) de las palabras coocurrentes en un texto o corpus. Utilizando concgrams extraídos del corpus de flujos discursivos, se identifican y discuten ejemplos de las fraseologías más frecuentes asociadas con la señalización de la intertextualidad.

  • English

    There is increasing interest in researching phraseology and intertextuality, but they are not usually studied together. This paper explores the implications of combining the two in the learning and teaching of English for professional communication. Using data compiled at the Hong Kong-based Research Centre for Professional Communication in English, in combination with the recently developed corpus linguistics methodology of ?congramming? (Cheng, Greaves and Warren, 2006; Cheng, Greaves, Sinclair and Warren, 2009), this study investigates how intertextuality can be signalled in a corpus of discourse flows. A discourse flow is a series of interconnected discourses and the flows in this study were collected from a professional over a period of one week. Concgramming is the process of fully automatically identifying concgrams in a text or corpus. Concgrams are co-occurrences of words (e.g. hard and work) irrespective of any constituent variation (work hard, work very hard, work so very hard, etc.) and positional variation (i.e. work hard, hard work, etc.) that might be present. Using concgrams extracted from the discourse flow corpus, examples of frequent phraseologies associated with the signalling of intertextuality are identified and their role in the realisation of intertextuality discussed.

  • català

    La investigació en fraseologia i intertextualitat cobra cada vegada major interès. Aquest article analitza les conseqüències de combinar ambdós fenòmens en l'aprenentatge i investigació de l'anglès per a la comunicació professional. A partir de corpus recopilats pel Research Centre for Professional Communication in English, es recorre al concepte recentment desenvolupat de congramming (Cheng, Greaves i Warren, 2006; Cheng, Greaves, Sinclair i Warren, en premsa) per a estudiar de quina manera s'anota la intertextualitat en un corpus de fluxos discursius, que són una sèrie de discursos interconnectats. Els fluxos discursius del present estudi es van obtenir d'un professional durant una setmana. Els concgrams arrepleguen tota la variació constituent (AB, A*B, A**B, etc.) i la variació posicional (és a dir, AB, BA) de les paraules coocurrents en un text o corpus. Amb l'ús de concgrams extrets del corpus del flux discursiu, es presenten exemples de fraseologia i es discuteix la seua funció potencial en l?anàlisi dels casos d?intertextualitat en els textos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus