Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La comunicación periodística de la ciencia de la Universidad de Granada: el traductor como experto en localización

Ana Gregorio Cano, Antonio Marín Ruiz

  • español

    La divulgación de los avances científicos constituye hoy día una importante opción de empleo para periodistas y traductores de textos científicotécnicos.

    Dentro de este campo, la ciencia producida en las instituciones de enseñanza e investigación y, entre ellas, en las universidades, necesita de la labor de comunicadores especializados en divulgación de la ciencia y la tecnología y de traductores para alcanzar unos objetivos de difusión que vayan más allá del ámbito local y nacional para llegar a medios informativos de todo el mundo. En este sentido, el uso de las grandes agencias de divulgación de la ciencia y una labor traductora que haga un adecuado uso del concepto de localización son esenciales para alcanzar el éxito de las noticias científicas en el contexto internacional

  • English

    The dissemination of scientific advances is currently an important employment site for journalist and scientific and technical translators. Science produced at educational and research institutions needs to be translated to achieve its goals: both dissemination new knowledge within the international scientific community to explore new research lines and informing society about the new scientific advances from which the general public will benefit to a greater or lesser extent. In this sense, scientific divulgation agencies and localization carried out by translators play a key role in the impact of scientific articles


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus