Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Applying a newswriting research approach to translation

  • Autores: Maureen Ehrensberger-Dow, Daniel Perrin
  • Localización: Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 25, Nº. 1, 2013 (Ejemplar dedicado a: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research), págs. 77-92
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Translation is a situated activity that involves more than simply producing target texts from source texts. In order to understand what translators actually do when they translate, their psycho-biographies as well as the social setting of the workplace and the contextual resources must be considered. In this paper, we outline how a mixed-method approach originally developed to study the newswriting processes of journalists at their workplaces can be applied in translation process research. We argue that progression analysis, which combines keystroke logging, screen recordings, eye-tracking, and cue-based retrospective verbalization, can be profitably used along with version analysis to gain insights into cognitive aspects of the translation process.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno