El presente trabajo se propone estudiar las tesis defendidas por el profesor Alfonso García-Gallo en el centenario del concilio de Coyanza, sometiendo a un análisis metódico y objetivo las actas de la asamblea conciliar y distinguiendo dos versiones distintas de esas actas, una de origen leonés y una segunda versión de origen portugués, que había sido llevada desde Coyanza a tierras lusitanas por el presbítero Randulfo, cuya datación no coincidía con la de la anterior versión leonesa. García-Gallo sometió ambas versiones a un cotejo minucioso y sagaz, destacando las discrepancias existentes entre ambas. Después de estas aportaciones, García-Gallo siguió estudiando más dilatadamente dicho concilio, cuyo resultado fue la monografía publicada en el Anuario de Historia del Derecho Español de 1950
The present work intends to study the thesis defended by Professor Alfonso García-Gallo in the centenary of the Coyanza Council, undertaking a methodical and objective analysis on the conciliar Assembly proceedings. Two different versions of these proceedings are to be distinguished: one of Leonese origin and one second version of Portuguese origin, which had been carried from Coyanza to Lusitanian lands by the priest Randulfo, and whose dating did not coincide with the Leonese former version. García- Gallo submitted both versions were submitted to a thorough and shrewd matching, highlighting existing discrepancies between the two versions. After these contributions, García-Gallo kept studying more extensively the said Council, resulting on a monograph published in the 1950 issue of the Anuario de Historia del Derecho Español
Le présent travail a l�intention d�étudier la thèse défendue par le professeur Alfonso García-Gallo, à l�occasion du centenaire du Conseil de Coyanza. Cette Assemblée conciliaire fut là l�objet d�une procédure d�analyse méthodique et objective. Deux versions différentes des procédures furent distinguées : une d�origine léonaise et la deuxième version d�origine portugaise, qui avait été faite par le prêtre Randulfo, et dont la datation ne coïncidait pas avec la version léonaise précédente. García-Gallo soumit les deuxversions à un collationement raclé et perspicace, en soulignant les divergences existantes entre les deux.
Après ces apports, García-Gallo aurait plus largement étudié le dit Conseil, donnant lieu à la monographie publiée dans le Anuario de Historia del Derecho Español de 1950.
Nachstehende Abhandlung strebt an, die von Alfonso García-Gallo vertretenen Thesen um das Jahrhundert- Gedenken des Konzils von Coyanza zu untersuchen. Hierzu werden die Akten der Konzilsversammlung einer methodischen und objektiven Analyse unterzogen und zwei unterschiedliche Abschriften dieser Akten verwendet, wobei eine Version aus León und eine zweite aus Portugal stammt, welche von Coyanza aus durch den Priester Randulf auf portugiesisches Gebiet verbracht wurde. Die Datierung der portugiesischen Abschrift stimmte nicht überein mit derjenigen aus León, welche vorher entstanden war. García-Gallos exakte und scharfsinnige Gegenüberstellung beider Handschriften lässt die Diskrepanzen zwischen beiden erkennen. Nach Abschluss dieser Beiträge erforschte García-Gallo noch tief gründiger dieses Konzil, woraus die im �Anuario de Historia del Derecho Español� von 1950 erschienene Monographie rührt
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados