Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Emotional Intelligence and Translation Studies: A New Bridge

  • Autores: Séverine Hubscher-Davidson
  • Localización: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 58, Nº. 2, 2013, págs. 324-346
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      This paper presents a case for the study of non-cognitive psychological processes in Translation Studies (TS). More specifically, it aims to highlight the value of studying the emotional intelligence (EI) of translators and interpreters. Firstly, the concept of EI is defined and a review of trait EI profiling is undertaken, with a focus on two recent studies that have relevance for TS. Secondly, recent research within TS and related disciplines that provides evidence of the value of studying the affective and emotional traits of translators and interpreters is discussed. The final section of this paper provides some recommendations for the study of EI in TS research to benefit the translation and interpreting community. It will be argued that investigating emotional intelligence is both necessary and desirable to gain a deeper understanding of translation and interpreting processes.



      Plan de l'article

      2. Defining Emotional Intelligence: Trait and Ability Models
      3. Trait EI Profiling
      4. Emotional Intelligence, Confidence, and Language Learning
      5. Emotional Intelligence and Translation Studies
      6. Recommendations for Investigating EI in Future TS Research
      7. Conclusion


    • français

      Le présent article cherche à promouvoir l'étude de processus psychologiques non cognitifs en traductologie. Plus particulièrement, il a pour but de souligner l'importance d'étudier l'intelligence émotionnelle des traducteurs et interprètes. Nous définirons d'abord le concept d'intelligence émotionnelle et présenterons certaines études pertinentes dans le domaine en portant une attention particulière à deux d'entre elles. Nous examinerons ensuite des études menées récemment en traductologie et dans des disciplines connexes, lesquelles démontrent l'importance d'étudier les traits affectifs et émotionnels des traducteurs. Enfin, nous formulerons, dans la dernière section, des recommandations relatives à l'étude de l'intelligence émotionnelle en traductologie au profit de la communauté de traducteurs et d'interprètes. Nous démontrerons au passage l'utilité et la nécessité d'effectuer des recherches plus poussées sur les personnalités et l'intelligence émotionnelle des traducteurs et interprètes en vue d'approfondir la compréhension des processus de traduction et d'interprétation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno