Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Pragmática intercultural: reflexiones sobre su enseñanza en la clase de español y chino como lengua extranjera

María Querol Bataller

  • español

    Este trabajo parte del supuesto de que las lenguas posibilitan la realización de los actos discursivos y metadiscursivos mediante diferentes estrategias y recursos lingüísticos, y que su uso o proscripción depende, en gran medida, del ethos cultural y de la cosmovisión de la comunidad de la que forman parte los hablantes de dichas lenguas. Dicho esto, el trabajo pretende mostrar cómo el sistema de principios y valores propuesto por Hernández Sacristán (1999, 2003) permite no solo comprender el porqué de las diferencias y semejanzas interculturales y pragmáticas, en este caso, chinas y españolas, sino también un estudio más sistematizado y organizado de estas. Con tal acción se pretende prever y anticipar las distintas formas de conducta que guían el habla de los hablantes de ambas comunidades y, en consecuencia, prevenir los errores y malos entendidos en la comunicación.

  • English

    Different languages have different linguistic strategies in order to produce discursive and methadiscursive acts. Those differences are close related to the cultural ethos and worldview of their speakers. Because of this, the main aim of this paper is show how a system of principles and values (Hernández Sacristán; 1999, 2003) could be useful tool to understand those differences and also to teach more efficiently the pragmatic uses of Spanish and Chinese Speaker�s. In addition to this, this knowledge also would be useful to reduce the number of intercultural misunderstandings or, even, to prevent them.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus