Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les fases del procés traductor. La traducció de les funcions universals "Common Law" vs. "Civil Law" mitjançant la traducció paral·lela. El "trust", un estudi de cas

  • Autores: Elena Ferran Larraz
  • Localización: Revista de llengua i dret, ISSN-e 2013-1453, ISSN 0212-5056, Nº. 61, 2014, págs. 1-25
  • Idioma: catalán
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este artículo nos ocupamos de las funciones universales o equiparables en los dos sistemas jurídicos (Common Law vs. Civil Law), a fin de extraer estructuras con asignación de funciones parciales en el contexto de la función práctica global, modelizando la actividad del traductor y proponiendo la estrategia fundamental para este tipo de función: la traducción paralela. Lo mostramos mediante un estudio de caso: un Trust Deed atípico. Son estructuras universales las siguientes: las partes del documento, la parte dispositiva y la progresión temática verbal que la estructura en cláusulas y, finalmente, la cláusula estructurada en subcláusulas y sintagmas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno