Marília Bezerra Cacho, Sinara de Oliveira Branco
O livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português apresenta, já no título, o que irá tratar: as armadilhas da língua italiana enfrentadas pelo tradutor ao desenvolver um trabalho de tradução para o português. Os autores afirmam que é preciso que o tradutor debruce-se sobre o texto com o botão ‘desconfiômetro’ sempre ligado, para que ele desenvolva a habilidade de não ser enganado por aquilo que parece, mas não é. É este botão que os autores acionam em seus leitores.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados