Vich, España
Los entornos personales de aprendizaje (EPA o PLE) surgen de la combinación entre los recursos que busca y usa el estudiante para su formación y el potencial la web 2.0. En el caso de la traducción, el PLE también configura un espacio tecnológico adecuado para la práctica profesional futura. En el artículo se presentan ideas para generar el entorno tecnológico del PLE del traductor y ejemplos de recursos.
Els entorns personals d’aprenentatge (EPA o PLE) sorgeixen de la combinació entre els recursos que cerca i utilitza l’estudiant per a la seva formació i el potencial de la web 2.0. En el cas de la traducció, el PLE també configura un espai tecnològic adequat per a la pràctica professional futura. A l’article es presenten idees per generar l’entorn tecnològic del PLE del traductor i exemples de recursos.
Personal learning environments (PLE) arise from the combination of the resources that students search and use for their training and the potential of the Web 2.0. In the case of translation, PLE also establishes a technological space suitable for future professional practice. This paper offers ideas for generating the technological environment of a translator PLE, as well as examples of resources.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados