Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Mediatividad, omni-locutores, y marcadores del discurso. El caso del francés actual: on sait que, on dit que on prétend que, on raconte que, on admet que.

Jean-Claude Anscombre

  • español

    Este trabajo se propone estudiar algunas propriedades semántico-pragmáticas de los prefijos verbales on sait que, on dit que, on raconte que, on prétend que, on admet que, en francés actual, y especificar cómo su funcionamiento puede relacionarse con varias temáticas de la pragmasemántica, a saber: los verbos de decir, los marcadores discursivos, la polifonía (especialmente en lo que atañe al concepto de OMNI-locutor o comunidad lingüística), la mediatividad y last but not least los estereotipos. El análisis de los cinco prefijos pone de relieve el valor epistémico propio de cada uno: cada prefijo consiste en un posicionamiento específico del locutor respecto al contenido proposicional.

  • English

    This study aims at accounting for some semantic and pragmatic properties of Modern French verbal prefixes on sait que, on dit que, on raconte que, on prétend que, on admet que, and at specifying how their functioning can be related with several topics of pragmasemantics: verbs of saying, discourse markers, generic speaker as figuring a language community, evidentiality and last but not least, linguistic stereotypes. The results of the analysis of these five markers brings out their epistemic specificity: each prefix refers to a specific viewpoint of the locutor as far as the truth of the proppositional content is concerned.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus