Takuya Kimura, Hirotaka Sensui, Miyuki Takasawa, Atsuko Toyomaru, José Joaquín Atria Lemaitre
Los estudiantes japoneses de español no siempre son capaces de percibir los acentos al escuchar enunciados en dicho idioma. Los resultados de un experimento de percepción con 270 estímulos y 94 sujetos (43 españoles y 51 japoneses) revelan que, mientras los hablantes nativos de español pueden hacerlo con mucha certeza en todas las situaciones estudiadas, los hablantes de japonés tienden a no poder hacerlo cuando la palabra es pronunciada con una entonación ascendente. Esto se debe a la diferencia entre las realizaciones fonéticas de los acentos españoles y las de los acentos japoneses. Se debería instruir a los estudiantes japoneses que las sílabas acentuadas del español no siempre se pronuncian con un tono alto.
Japanese learners of Spanish sometimes fail to perceive the stresses when listening to Spanish utterances. Results of a perceptual experiment with 270 stimuli and 94 informants (43 Spanish and 51 Japanese) reveal that, while Spanish speakers perceive the stresses with great certainty in all the studied contexts, Japanese speakers tend to fail to do so when the word is pronounced with rising intonation. The cause of this is the difference in phonetic realizations of Spanish stresses and those of Japanese accents. Japanese learners should be taught that the Spanish stressed syllables are not always pronounced with a high pitch.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados