Salamanca, España
En este trabajo indaga en la construcción del lexicón bilingüe a través de un experimento de priming semántico de lectura y escritura en bilingües, nativos de español y hablantes con alto dominio del inglés como segunda lengua. Se observará cómo la lectura en L1 o L2 influye en la posterior producción en L1 o L2 de listas de vocabulario, así como en la disponibilidad léxica de las palabras producidas. Los resultados, que muestran una clara desigualdad por categorías y una prevalencia del priming intralenguas sobre el interlenguas, se interpretarán a la luz del Modelo jerárquico revisado de Kroll y Stewart (1994).
This paper aims at investigating the bilingual lexicon structure from a reading and writing semantic priming experiment with bilinguals, Spanish natives and proficiency English as second language speakers. The reading in L1 or L2 has an influence on later L1 or L2 vocabulary production and also, in the lexical availability of evoked words. Results show a manifest disparity between categories and a prevalence of an intra-language over inter-language priming. These outcomes are interpreted in the light of Kroll and Stewart’s Revised Hierarchical Model (1994).
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados