Presentamos una actividad realizada en clase, con el objeto de analizar el proceso de traducción en español de las unidades fraseológicas rumanas, principalmente locuciones verbales. A partir de los trabaj os de Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz sobre las técnicas para encontrar la correspondencia entre las unidades fraseológicas españolas, francesas e inglesas, hemos consultado primero diferentes obras lexicográficas rumanas para elaborar un corpus de 101 unidades fraseológicas rumanas relacionadas con el hogar y sus objetos, como casa, armario, cama, mesa, puerta, silla, ventana.
Estas unidades están actualmente en uso y pertenecen al registro familiar. Luego hemos buscado su correspond encia española, para terminar con el análisis de los aspectos culturales presentes en las unidades fraseológicas del corpus y la comparación de las unidades de ambas lenguas desde el punto de vista léxico, sintáctico y semántico. Hemos realizado esta actividad en las clases de fraseología impartidas en la Universidad Complutense de Madrid (España) a finales de 2012.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados