Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Las unidades fraseológicas rumanas relativas al hogar y su correspondencia española

Daniela Oprica

  • Presentamos una actividad realizada en clase, con el objeto de analizar el proceso de traducción en español de las unidades fraseológicas rumanas, principalmente locuciones verbales. A partir de los trabaj os de Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz sobre las técnicas para encontrar la correspondencia entre las unidades fraseológicas españolas, francesas e inglesas, hemos consultado primero diferentes obras lexicográficas rumanas para elaborar un corpus de 101 unidades fraseológicas rumanas relacionadas con el hogar y sus objetos, como casa, armario, cama, mesa, puerta, silla, ventana.

    Estas unidades están actualmente en uso y pertenecen al registro familiar. Luego hemos buscado su correspond encia española, para terminar con el análisis de los aspectos culturales presentes en las unidades fraseológicas del corpus y la comparación de las unidades de ambas lenguas desde el punto de vista léxico, sintáctico y semántico. Hemos realizado esta actividad en las clases de fraseología impartidas en la Universidad Complutense de Madrid (España) a finales de 2012.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus