Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Translators' professional habitus and the adjacent discipline: The case of Edgar Snow

  • Autores: Minhui Xu, Chi Yu Chu
  • Localización: Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 27, Nº. 2, 2015, págs. 173-191
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Simeoni�s seminal paper (1998) has spurred many to investigate translators� habitus, both initial and professional, though fine-grained analysis is lacking. This paper argues that a translator�s professional habitus is highly influenced by the adjacent discipline. With Edgar Snow as an illustrative case, it attempts to explore the influence of journalism on the structuring of Snow�s professional habitus as a translator. An analysis of Snow�s social trajectory and inculcation of journalistic habitus and his translation strategies as a journalist translator, especially those of deletion of �telling,� addition of �showing,� and changing of beginning and ending, demonstrates that Snow�s professional habitus as a translator is obviously affected by his profession as a journalist. The translator�s habitus is a locus revealing a visible embodiment of interdisciplinary influences, and his/her professional habitus is a combination of dispositions of both the profession of translation and the profession of the adjacent discipline.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno