La reciente publicación de la traducción al español del bestseller alemán “Die Vermessung der Welt” nos ofrece una ocasión privilegiada para estudiar las posibles equivalencias en el español de una estructura característica de la lengua alemana. Se trata del uso de los verbos modales con un complemento direccional que depende directamente de ellos. Los ejemplos de esta estructura en el texto alemán se comparan con sus correspondencias en la traducción española.
The recent publication of the translation into Spanish of the German bestseller “Die Vermessung der Welt” offers a wonderful opportunity for studying the possible equivalencies in Spanish of a very typical structure in the German language. This is the use of modal verbs with a directional complement that depends directly on them. Examples of this structure in the German text will be compared with the corresponding passages in the Spanish translation.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados