Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La « figure étrange » de la métaphore dans les scholies aux Olympiques

  • Autores: Sylvie David
  • Localización: Dialogues d'histoire ancienne, ISSN 0755-7256, Nº Extra 13, 2015 (Ejemplar dedicado a: Traduire les scholies de Pindare… II Interprétation, histoire, spectacle), ISBN 9782848675299, págs. 13-29
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • The “strange figure” of the metaphor in the scholia to the Olympian Odes
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      The aim of the paper is to study the way scholiasts understand the figure of the metaphor in the corpus of scholia to Pindar’s Olympian Odes. A first part is dedicated to the examination of the terms which indicate the metaphor, namely μεταφορά, μεταφορικῶς and μεταφέρειν, and demonstrates that the commentators give full sense to this terminology, the metaphor being understood as a process of « transfer ». Then is approached the work of explaining the metaphor, by which scholiasts bring to light the « connections » between what is comparing and what is being compared, and demonstrate the poet’s sensitivity to the multiplicity of meaning. The last part is about the educational aim which leads scholiasts to propose statements which try to « translate » the metaphor by equivalences, the frequent overabundance of the interpretative discourse reflecting the irreducible polysemy of the poetic statement

    • français

      Cette étude se propose d’examiner la façon dont les scholiastes appréhendent la figure de la métaphore dans le corpus des scholies aux Olympiques de Pindare : une première partie est consacrée à l’examen des termes qui désignent la métaphore, à savoir metaphora et les termes qui s’y rattachent, et montre que les commentateurs confèrent à cette terminologie un sens plein, la métaphore étant comprise comme un processus de « transfert » ; puis est abordé le travail d’explicitation de la métaphore par lequel les scholiastes mettent au jour les « correspondances » entre le comparant et le comparé et rendent compte de la sensibilité du poète à la mutiplicité des significations ; enfin, la visée pédagogique du commentaire conduit les scholiastes à proposer des énoncés tentant de « traduire » la métaphore par des équivalences substitutives, et la surabondance fréquente du discours interprétatif reflète la polysémie irréductible de l’énoncé poétique


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno