Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Antonio Ruiz de Montoya: misionero etnógrafo del Paraguay

  • Autores: Graciela Chamorro
  • Localización: Boletín americanista, ISSN 0520-4100, Nº. 70, 2015, págs. 17-33
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Antonio Ruiz de Montoya: Missionary Ethnographer of Paraguay
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La etnografía, como observación directa de la vida social y de las prácticas culturales de los grupos humanos, es un procedimiento científico desarrollado a partir de la segunda mitad del siglo xix, concomitantemente en Europa y en las Américas. En este artículo, sin embargo, trataremos de un jesuita peruano de otros tiempos: Antonio Ruiz de Montoya, que fue misionero en Paraguay durante casi tres décadas, tiempo durante el cual se hizo «lingüista» de la lengua guaraní. Proponemos aquí mostrar en qué medida puede también ser considerado un «etnógrafo» de su época. Aunque el motivo más explícito de su obra lingüística fue proveer a los religiosos de un instrumento para aprender la lengua indígena, traducir en ella las «verdades» elementales del cristianismo y entender lo que los indígenas les confiaban en la confesión, los misioneros no siempre dejaron de recoger los sentidos más locales y cotidianos de las voces de sus interlocutores. Trataremos, pues, de determinar cómo se dio eso, sobre todo, en el Tesoro de la lengua guaraní del autor mencionado.

    • English

      The direct observation of the social and cultural practices of human groups, ethnography as a scientific endeavor developed in the second half of the 20th century in both Europe and the Americas. This paper looks at the work, Antonio Ruiz de Montoya, a Peruvian Jesuit missionary stationed in Paraguay for almost three decades. There he became a «linguist» specializing in the Guarani language, and it is proposed that Montoya might also be considered an «ethnographer» of his time. The explicit goals of his linguistic work were to provide missionaries with tools to learn indigenous languages, to translate the elementary Christian «truths» into those languages and to understand what the indigenous people said in confession. However, the missionaries also managed to document the local and everyday meanings of the people’s language. We shall try to determine the ways in which this was accomplished in Montoya’s Tesoro de la lengua guaraní


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno