Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las construcciones posesivo-resultativas y la eliminación de la concordancia del participio en los tiempos verbales compuestos del portugués

    1. [1] University of Szeged

      University of Szeged

      Hungría

  • Localización: Colindancias: Revista de la Red de Hispanistas de Europa Central, ISSN-e 2393-056X, ISSN 2067-9092, Nº. 5, 2014, págs. 217-241
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The possessive-resultative constructions and the elimination of agreement between the participle in Portuguese compound verbal tenses
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La tendencia a eliminar la concordancia del participio con el complemento directo en los tiempos verbales compuestos es un proceso histórico común a las lenguas romances de la Península Ibérica que se desarrolló en ellas con diferencias cronológicas. Mientras que en el español la falta de concordancia ya era prácticamente obligatoria en el siglo XV, el portugués y el catalán en el mismo período aún mantenían la concordancia. En la actualidad, el catalán la permite entre condiciones sintácticas determinadas, mientras que el español y el portugués coinciden en no permitirla en absoluto. Estos hechos nos hacen suponer que la eliminación de la concordancia debió de acelerarse en el portugués a partir del siglo XV. El objetivo de este artículo es explicar por qué en el portugués se hizo más rápida la difusión de la eliminación de la concordancia a partir del siglo XV. Nuestra argumentación se basa en que la ampliación de las funciones del verbo ter, originariamente posesivo, hizo necesario que la distinción de las construcciones posesivo-resultativas y los tiempos verbales compuestos se realizasen en el plano morfosintáctico.

    • English

      The tendency to eliminate the agreement between the participle and the direct object in compound verbal tenses is a common historical process of the Romance languages on the Iberian Peninsula that developed at different points in time. While in Spanish the lack of agreement was practically mandatory in the 15th century, in Portuguese and Catalan the agreeing syntax was still in use during the same period. Today, Catalan still permits it, under determined syntactic conditions, while Spanish and Portuguese agree in not permitting it at all. These facts make us suppose that the elimination of the agreement must have accelerated in Portuguese from the 15th century onwards. This article proposes an explanation as to why the spreading of the elimination of the agreement accelerates in Portuguese from the 15th century. Our argument is based on the fact that the functional extension of the verb ter, originally possessive, made the distinction between the possessive-resultative constructions and the compound verbal tenses necessary at a morphosyntactic level.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno