City of La Crosse, Estados Unidos
La voluntad de realizar un análisis contrastivo español-italiano de las oraciones impersonales responde al desafío que representa para el docente de español como lengua extranjera la transmisión, a un estudiantado italófono de E/LE, de uno de los temas más complejos de la sintaxis española.Para el desarrollo de nuestra reflexión, partimos de dos propuestas interpretativas: la de José Joaquín Montes Giraldo, “Frase nominal, frase verbal y enunciados impersonales” (Thesaurus, XLI, 1986), y la de Luis Alberto Hernando Cuadrado, “Sobre la expresión de la impersonalidad” (Actas del IV Congreso ASELE, 1994).
One of the most complex aspects of Spanish syntax is represented by impersonal sentences. The effort to carry out a Spanish-Italian contrastive analysis of these sentences represents a possible answer to the challenge, for teachers of Spanish as a foreign language, of transmitting these expressions to Italian speaking students. In developing our discussion, we start from two interpretative proposals: that of José Joaquín Montes Giraldo, “Frase nominal, frase verbal y enunciados impersonales” (Thesaurus, XLI, 1986), and that of Luis Alberto Hernando Cuadrado, “Sobre la expresión de la impersonalidad” (Proceedings of the IV ASELE Congress, 1994).
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados