El artículo se dedica al estudio del punto de vista espacio-temporal como una categoría cognitiva de análisis delestilo del autor. Se definen diferentes planos de esta categoría en el texto de ficción y sus respectivos marcadoreslingüísticos. El análisis empírico realizado se basa en dos fragmentos de los cuentos de Borges y Cortázar a partir delos cuales se estudian las modificaciones del punto de vista espacio-temporal en la traducción.
The article focuses on the analysis of point of view as a cognitive category of author style. We define different planesof this category in the narrative fiction and their respective linguistic markers. The empirical analysis is based on thetwo fragments of Borges’s and Cortazar’s short-stories where the translational shifts of the point of view are studied.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados