Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Quels défis pour l’histoire de la traduction et de la traductologie ?

    1. [1] KU Leuven-Kulak, Belgique
  • Localización: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 60, Nº. 2, 2015 (Ejemplar dedicado a: 60e anniversaire. Les horizons de la traduction : retour vers le futur / 60th Anniversary. Translation’s Horizons: Back to the Future / 60mo aniversario. Los horizontes de la traducción: regreso al futuro), págs. 281-298
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      In a recent book (D’hulst 2014), I argued for a history of translation that would be less preoccupied with its place at the heart of translation studies or on the edges of other disciplines ready to assign it a place (cultural history, social, scientific, philosophical, literary, linguistic history, etc.) than with the particular viewpoint and significance that derive from a historical approach to translations. Such a history will focus on defining its subject matter and methods, in full dialogue with other disciplines that gravitate towards it and also provide it with concepts and models. It will also highlight the meaning if not the importance of historical research into translations and translation studies with respect to other intellectual and social activities. Addressing those different challenges will be the goal of this contribution, which will base its case on examples from a range of domains, periods and cultural areas.

    • français

      Dans un ouvrage récent (D’hulst 2014), j’ai plaidé pour une histoire de la traduction moins préoccupée par son positionnement au sein de la traductologie ou en bordure d’autres pratiques savantes prêtes à lui ménager une place (l’histoire culturelle et sociale, l’histoire des sciences, de la philosophie, de la littérature, de la linguistique, etc.) que par la spécificité et par la valeur du point de vue historiographique sur la traduction. Il s’agirait corrélativement de définir les objets et les méthodes au service de l’étude historique de ces derniers, en dialogue avec les savoirs et disciplines qui gravitent autour de celle-ci et lui procurent des concepts et des modélisations. Il s’agirait aussi de montrer la signification sinon l’importance des recherches historiques sur les traductions et les savoirs traductifs au regard d’autres activités intellectuelles et sociales. Ces différents défis forment l’objet de cette contribution ; elle s’appuiera sur des exemples puisés dans un éventail de domaines, périodes et aires culturelles.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno