El expediente «Le Surréalisme en plein soleil» , incluido en el volumen los Écrits complets, en el que André Blavier compila los textos del pintor belga René Magritte , entre ellos tres manifiestos a través del cual el grupo surrealista de Bruselas expresó su voluntad de respetar el círculo de separación surrealista de París , dirigido por André Breton . Para distinguir los surrealistas parisinos, el grupo de Bruselas otorgó una nueva etiqueta que define su estética y su propia filosofía: amentalismo. En este artículo se define como una introducción al dossier «Le Surréalisme en plein soleil» y las diferencias entre los dos grupos mencionados, así como se presenta como un preludio a la traducción de los manifiestos de Bruselas hacia Galicia, el idioma a traducir por primera vez. [Traductor de Google]
The record «Le Surréalisme en plein soleil», included in the volume Écrits complets, in which André Blavier compiles texts Belgian painter René Magritte, including three manifestoes through which the surrealist group in Brussels expressed their willingness to respect circle separation surrealist Paris, led by André Breton. To distinguish the Parisian surrealists, the Brussels group granted a new tag that defines his aesthetic and his own philosophy: mentalism. This article is defined as an introduction to the dossier «Le Surréalisme en plein soleil» and the differences between the two groups mentioned, and is presented as a prelude to the translation of the manifestos Brussels for Galicia, the language to translate first time. [Google Translator]
Dans le dossier «Le Surréalisme en plein soleil», issu du livre Écrits complets, qui rassemble les textes du peintre belge René Magritte, figurent trois manifestes. Ces déclarations écrites ont servi au groupe surréaliste de Bruxelles à manifester sa volonté de séparation vis-à-vis du groupe surréaliste de Paris, dirigé par André Breton. Afin de se distinguer des surréalistes parisiens, le groupe bruxellois s’est attribué une nouvelle étiquette qui définissait sa proposition esthétique tout comme sa philosophie : l’amentalisme. Cet article a été conçu comme une introduction au dossier «Le Surréalisme en plein soleil» et aux différences qui distinguaient les deux groupes susmentionnés. Il se présente également comme l’antichambre à la traduction des manifestes bruxellois en galicien, langue dans laquelle ils ont été traduits pour la première fois.
La dossier «Le Surréalisme en plein soleil», incluído no volume Écrits complets, no que André Blavier recompilou os textos do pintor belga René Magritte, figuran tres manifestos a través dos cales o grupo surrealista de Bruxelas manifestou a súa vontade de separación respecto ao círculo surrealista de París, liderado por André Breton. Para distinguirse dos surrealistas parisienses, o grupo de Bruxelas concedeuse unha nova etiqueta que definía a súa proposta estética e a súa propia filosofía: o amentalismo. Este artigo defínese como unha introdución ao dossier «Le Surréalisme en plein soleil» e ás diferenzas existentes entre os dous grupos mencionados, así como tamén se presenta como antesala á tradución dos manifestos bruxeleses cara ao galego, idioma ao que se traducen por vez primeira.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados