Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Mamita Yunai: una traducción al húngaro

Judit Tomcsányi

  • En este artÍCulo se analiza la traducción de un texto literario costarricense al húngaro como una instancia de metatexto que utiliza determinados rasgos de la percepción cultural e ideológica del público meta sobre lo latinoamericano, con el fin de lograr el acercamiento o identificación del lector con una cultura muy diferente a la suya. Se argumenta que este rediseño del texto sigue un patrón consecuente y, lejos de ser un irrespeto al autor, constituye la esencia misma de la traducción.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus