Israel
El tratado Eruvin del Talmud de Babilonia cita tres historias y las presenta como un todo concatenado donde las tres comparten una sola característica:
todas ellas recurren al «lenguaje de la sabiduría», como un medio atribuido a cada uno de los protagonistas de las historias. El presente artículo se centra en la primera de las historias de forma aislada de las demás, lo que proporciona un caso especial en relación con el estudio de la raíz aramea ק.פ.י / q.f.y , a partir de la cual se forma la palabra ותתקפי / ve-titqfey , cuyo significado se discute en el presente trabajo.
The tractate Eruvin of the Babylonian Talmud cites three stories, presented as a single concatenated whole, with all three sharing a single feature: they all have recourse to “lan- guage of wisdom” as a medium ascribed to each protagonist. The present article focuses on the first story in isolation from the others, placing emphasis on the Aramaic root ק.פ.י / q.f.y as a special case in connection with studying, on the basis of which the Aramaic word ve-titqfey is formed
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados