Township of Center, Estados Unidos
Este trabajo analiza la pluralización y la no pluralización del verbo haber existencial en el español salvadoreño. A pesar de la alta frecuencia de la pluralización en el español de muchas regiones del mundo hispano, la gramática prescriptiva condena su uso. Los estudios sobre este tema sugieren que hay un cambio de la forma impersonal a la pluralizada, dando por hecho que la forma impersonal es el uso estándar. Nuestros resultados muestran que en el caso del español salvadoreño la pluralización es muy alta y que el uso impersonal ocurre solo en ciertos contextos. Este trabajo propone que estamos ante un caso de despluralización y no de pluralización. Los datos se toman de cuestionarios, entrevistas orales y un corpus del español salvadoreño del siglo XIX y principios del siglo XX y del habla reciente.
This study addresses the variation between an impersonal and a pluralized form in Salvadoran Spanish existential sentences with the verb haber. In spite of the frequency of pluralization in many regions of the Hispanic world, prescriptive grammar condemns its use. Formal linguistic studies usually suggest that existential sentences in Spanish are changing from impersonal to pluralized, assuming that the impersonal use is the preferred form. This study finds that in Salvadoran Spanish pluralization is overwhelmingly recurrent in vernacular speech while the impersonal use only occurs under certain circumstances. This work demonstrates that we are dealing with a case of non-pluralization (and not one of pluralization). Data are taken from written surveys, oral interviews and corpora from Old and Modern Salvadoran Spanish
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados