Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La intratraducció d’obres d’Aléxandros Papadiamandis: la qüestió lingüística

    1. [1] Universitat Jaume I

      Universitat Jaume I

      Castellón, España

  • Localización: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 21, 2016 (Ejemplar dedicado a: La figura del traductor a través de los tiempos), págs. 215-245
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • The intratranslation of Alexandros Papadiamandis's works: The linguistic question
    • La intratraducción de obras de Aléxandros Papadiamandis: la cuestión lingüística
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

        Aléxandros Papadiamandis (1851-1911), considerado el mejor prosista griego de su tiempo, escribió sobretodo relatos cortos y algunas novelas, de las cuales la más conocida es ? ??????? (La asesina). Sus obras están escritas en la modalidad lingüística llamada ???????????, «purista», artificialmente culta y arcaïzante, propia de la prosa de la época, en contraposición a la ????????, demótica, que finalmente se ha impuesto a todos los niveles; el enfrentamiento entre los defensores de estos modelos de lengua recibe el nombre de ???????? ??????, «cuestión lingüística»; la polémica que ha acompañado a lo largo de las últimas decadas la intratraducción de algunas de las obras de Papadiamandis al griego demótico puede considerarse una secuela. El presente artículo pretende exponer toda esta situación y las motivaciones y criterios para la mencionada intratraducción.  Paraules clau: Papadiamandis; griego; katharevousa; demótico; intratraducción.

    • català

        Aléxandros Papadiamandis (1851-1911), considerat el millor prosista grec del seu temps, va escriure sobretot relats curts, i algunes novel·les, de les quals la més coneguda és ? ??????? (L’assassina). Les seues obres estan escrites en la modalitat lingüística anomenada ???????????, «purista», artificialment culta i arcaïtzant, pròpia de la prosa de l’època, per oposició a la ????????, demòtica, que finalment s’ha imposat a tots els nivells; l’enfrontament entre els defensors d’aquests models de llengua rep el nom de ???????? ??????, «qüestió lingüística»; la polèmica que ha acompanyat al llarg de les darreres dècades la intratraducció d’algunes de les obres de Papadiamandis al grec demòtic pot considerar-se’n una seqüela. El present article pretèn exposar tota aquesta situació i les motivacions i criteris per a l’esmentada intratraducció. Paraules clau: Papadiamandis; grec; katharevousa; demòtic; intratraducció. 

    • English

      Alexandros Papadiamantis (1851-1911), considered the best Greek writer of his time, wrote mainly short stories and some novels, among which the best known is ? ??????? (The Murderess). His works are written in the form of Modern Greek called ???????????, «purist», artificially cultured and archaic, typical of the prose in that time, as opposed to ????????, demotic, which eventually prevailed at all levels; the confrontation between the advocates of these language forms is called ???????? ??????, «Greek language question»; the controversy that accompanied the intratranslation of some Papadiamandis’ works to demotic Greek, made along the last decades, can be seen as a sequel of this «language question». This paper aims to explain this whole situation, and the motivations and criteria for such intratranslation.  Keywords: Papadiamandis; Greek; katharevousa; demotic; intratranslation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno