Tarragona, España
Cuando los estudiantes chinos han aprendido la función lingüística de la entonación española en la distinción declarativa/interrogativa (Planas-Morales 2012 y 2014), el problema es la enseñanza-aprendizaje de la entonación expresiva. Esto no solo es debido a las diferencias prosódicas entre las dos lenguas, sino también a la gestualidad característica de cada sociedad. En este estudio se analiza la respuesta de identificación de enunciados interrogativos de duda y enfado sin apoyo visual en estudiantes chinos. La finalidad es trabajar posteriormente, con diálogos en clase, obras de teatro..., este tipo de entonación con la gestualidad que suele acompañarla en el acto comunicativo de duda y enfado
Once Chinese students have learned the linguistic function of Spanish intonation in the distinction of declarative/interrogative sentences (Planas-Morales 2012 y 2014), then the problem arises of teaching and learning the expressive intonation. This is not only due to prosodic differences between both languages, but also to gestural differences in each culture. In this study we investigate the response identification of interrogative sentences of doubt and anger without visual support by Chinese students. The purpose is to work later on this kind of intonation-gesture association that usually accompanies the communicative act of expressing doubt and anger by means of dialogues in class, theater...
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados