Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El Avis d’une mère à son fils de Mme de Lambert y la versión española de la Condesa de Lalaing: análisis traductológico

  • Autores: María del Carmen Aguilar Camacho
  • Localización: Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 28, 2016, págs. 9-31
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • L’Avis d’une mère à son fils of Mme de Lambert and the spanish cover of the countess the of Lalaing: translatological analysis
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo aborda un análisis traductológico comparativo de la traducción realizada por Cayetana de la Cerda del Avis d’une mère à son fils de Mme de Lambert, una de las salonnières más influyentes de su época. Tras una breve introducción en la que se ha tenido en cuenta la historia del escritor y la estructura de la obra nos centramos en las técnicas empleadas en la traducción.

    • English

      This paper deals with the comparative translatological analysis of the translation written by Cayetana de la Cerda of the Avis d’une mère à son fils of Mme de Lambert, one of the most influential salonnières of her time. After a brief introduction that considers the author’s biography and the structure and content of the original work, the techniques used in the translation are analysed.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno