Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Luis Cernuda, Hans Gebser y Friedrich Hölderlin. Perfiles de una investigación en marcha

Nuria Gasó Gómez

  • Poco antes del inicio de la Guerra Civil, Luis Cernuda conoció al escritor alemán Hans Gebser, con quien tradujo y publicó una breve selección de dieciocho poemas de Friedrich Hölderlin. Dicha colaboración tiene dos consecuencias inmediatas: estas traducciones se convierten en una referencia para la poesía española de posguerra, a la vez que fueron una muestra del interés de Luis Cernuda por hermanar su poesía con otras corrientes de la poesía europea. Este artículo presenta los inicios de la recepción de la poesía de Hölderlin en España hasta las traducciones de Cernuda, a la vez que analiza la influencia que la lectura del poeta alemán tuvo en la obra del poeta español.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus