Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El Séfer ha-Šorašim de David Quimḥí: una herramienta didáctica

Judith Kogel

  • español

    Menos de cuarenta años después de que Judá ibn Tibbón tradujera al hebreo el Kitāb al-Uṣūl de Ibn Ŷanāḥ, David Quimhí se aprestó a elaborar un nuevo diccionario de raíces hebreas conocido como Séfer ha-Šorašim. La obra alcanzó gran éxito y, en consecuencia, eclipsó el trabajo de su predecesor quien, en cualquier caso, había servido de modelo a Quimḥí. Una investigación preliminar basada en aquellas raíces encabezadas por las letras tet y sámej constituye una muestra representativa para el conocimiento de la historia del texto: primero, porque permite entender mejor los motivos de Quimḥí para llevar a cabo un nuevo diccionario; y después, porque el análisis de este corpus, relativamente pequeño, nos da pistas para entender el acercamiento lexicológico de Quimḥí a la raíz del hebreo y su estrategia a la hora de organizar cada entrada del diccionario.

  • English

    Less than forty years after Judah ibn Tibbon translated Ibn Janāḥ’s Kitāb al-Uṣūl into Hebrew, David Qimḥi availed himself to write a new dictionary of Hebrew roots, known as Sefer ha-Shorashim. This book achieved great success and consequently overshadowed the work of his predecessor which nevertheless served as a model to Qimḥi. A preliminary research based on the roots starting by the letter ṭet and sameḵ seems to constitute a representative sample for the history of the text. First of all, it allows to better grasp Qimḥi’s motivation for writing a new dictionary. Further, the analysis of this relatively small corpus gives us clues to understand Qimḥi’s lexicological approach to the Hebrew root and his strategy in the organization of each entry.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus