El presente artículo pretende abordar la contribución que puede ofrecer el Enfoque por tareas y el aprendizaje cooperativo a la hora de desarrollar la competencia traductora de estudiantes italohablantes de nivel universitario. Las aportaciones teóricas de las que disponemos sobre el tema defienden que el objetivo de dicho enfoque es el de favorecer el aprendizaje a través del uso real de la lengua en el aula y no solo mediante la manipulación de unidades de sus diversos niveles de descripción; de ese modo se postula que los procesos de aprendizaje incluyen necesariamente procesos de comunicación. A partir de esta premisa, nos proponemos aplicar el Enfoque por tareas a la didáctica de la traducción español-italiano en un contexto universitario. Centraremos nuestra atención en la traducción de textos turísticos, pues creemos que esta tipología textual se presta eficazmente al trabajo en el aula de traducción. Así pues, tras ofrecer una fundamentación teórica y metodológica acerca del Enfoque por tareas, nos dispondremos a analizar su aportación potencial al desarrollo de la competencia traductora. Realizaremos, pues, una secuenciación didáctica y desarrollaremos las diferentes etapas de nuestra intervención pedagógica para llegar finalmente a la tarea final: la traducción del español al italiano de textos de carácter turístico llevada a cabo atendiendo al paradigma del aprendizaje cooperativo.
This paper aims to address the contribution that the Task-based approach can make in the field of Spanish into Italian translation when it comes to developing the so called “translation competence” in Italian university students. We will focus on translating tourist texts, as we believe that this textual typology can find a good place within the framework of translation and lends itself to work effectively in the classroom.
So, after offering a theoretical and methodological framework for Task-based approach applied to the translation process, we will analyze its potential contribution to the development of the translation competence. In the final part, we will carry out a practical didactic proposal focused on the specialized translation of tourism texts.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados