Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aprendizaje colaborativo basado en proyectos de las tecnologías de la traducción

  • Autores: Felipe Sánchez Martínez, Mikel L. Forcada Zubizarreta, Carlos Pérez Sancho, Antonio Pertusa Ibáñez, David Tomás Díaz
  • Localización: Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria / coord. por José Daniel Álvarez Teruel, María Teresa Tortosa Ybáñez, Neus Pellín Buades, 2013, ISBN 978-84-695-6638-1, págs. 1611-1626
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Los objetivos principales de la investigación desarrollada en esta red docente son, por un lado, diseñar una estrategia de aprendizaje basado en proyectos reales de traducción que permita al alumnado de la asignatura Tecnologías de la Traducción del Grado en Traducción e Interpretación adquirir las competencias básicas de la asignatura y, por otro, evaluar su implantación desde el punto de vista de la consecución de los objetivos docentes y de la percepción del aprendizaje que los propios alumnos tienen.

      La realización de un proyecto de traducción real ha permitido al alumnado tomar conciencia de sus necesidades de aprendizaje con respecto al uso de las tecnologías y poner en práctica y reforzar los conocimientos adquiridos durante la realización de seis trabajos prácticos previos a la realización del proyecto colaborativo de traducción. Además, gracias a la realización del proyecto, el alumnado ha aprendido a combinar las dos principales tecnologías de la traducción �memorias de traducción y traducción automática� a la hora de llevar a cabo un encargo de traducción.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno