Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Transfer and language contact: the case of Pirahã

    1. [1] University of the West of England

      University of the West of England

      Reino Unido

  • Localización: International Journal of Bilingualism: interdisciplinary studies of multilingual behaviour, ISSN 1367-0069, Vol. 16, Nº. 1, 2012 (Ejemplar dedicado a: New perspectives on transfer among bilinguals and L2 users), págs. 37-52
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • In this article the author argues that the language contact situation between Pirahã (Muran) and Portuguese can best be explained in a framework combining the theoretical approaches to language contact and transfer. In this contact situation, Portuguese elements are readily incorporated into Pirahã, while the society remains largely monolingual. Only some speakers have a limited command of Portuguese, which they employ when communicating with outsiders. The author refers to these speakers as gatekeepers, usually middle-aged men taking over the communication with the outside world. Their speech is lexically Portuguese, but shows considerable interference from Pirahã. This could be due to their limited proficiency in Portuguese, forcing the speakers to draw heavily on the structures of their L1 (the transfer perspective). On the other hand, it could also be analysed as heavy borrowing of Portuguese lexical elements into a Pirahã frame (the language contact perspective). The result of both perspectives is an interlingual variety, used for the purpose of communicating with outsiders. Focusing on expressions of quantities in the language of the gatekeepers, the author argues for a combination of the borrowing or transfer frameworks in the analysis of this contact situation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno