Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Etude sémiotique d'une conversion de signes, des arts occidentaux à l'art tribal

    1. [1] University of Perpignan

      University of Perpignan

      Arrondissement de Perpignan, Francia

  • Localización: Doletiana: revista de traducció, literatura i arts, ISSN-e 1988-3366, Nº. 5-6, 2014-2016
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • Multiple

      En reprenant la suggestion d’Antoine Berman mentionnée par la revue Doletiana à propos de la traduction textuelle, selon laquelle il y auraient des arts plus « hospitaliers que d’autres », cet article propose, dans la visée d’une certaine translation entre les arts, de porter un regard sur la traduction de la création tribale en œuvres (d’art), par les arts occidentaux.

      Compte tenu de la propension historique à les avoir qualifiés dans un premier temps d’arts de sauvages, puis à avoir hésité entre arts primitifs et arts premiers pour les nommer, on mesurera la prudence à les qualifier d’arts exogènes. En effet, quelle fut la part d’accueil et de traduction en matière esthétique de nos propres critères sur des créations qui ne demandaient rien à personne et dont l’autosuffisance ne faisait aucun doute ? A partir de quel compromis ou de quels critères avons–nous qualifié et absorbé toute une production de ces créations dont on a définitivement réglé la finalité ? Cet article interrogera nos pratiques et nos interprétations au regard de la théorie sémiotique en remettant en cause les certitudes esthétiques fondées sur des indices erronés.

    • English

      Taking up again the suggestion of Antoine Berman, mentioned in the magazine Doletiana, in relation to textual translation, according to which some arts are more hospitable than others, and in the context of a certain transfer between the arts, this article proposes to take a look at the translation of tribal creations into works (of art) by Western art.

      In view of the historical tendency to originally label them the arts of savages, and then to have hesitated between calling them primitive arts and calling them primal arts, use of the term exogenous art demands prudence. Indeed, what share was there of reception and what of translation in our own aesthetic criteria relating to creations that asked nothing of anyone and whose self-sufficiency was never in doubt? What types of compromises or criteria have led us to label and absorb a whole production of these creations with the aim of definitively regulating them? This article will examine our practices and our interpretations in terms of semiotic theory by questioning aesthetic convictions based on erroneous evidence.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno