Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Lecciones de la investigación indígena: El Makhu – movimiento de los artistas Huni Kuin

Amilton Pelegrino Mattos

  • español

    El objetivo propuesto por el texto es una etnografía de las actividades del proyecto Espirito da floresta, ubicado en Grado indígena de la Universidad Federal de Acre, Campus Floresta, departamento de Acre, Brasil y MAHKU - Movimiento dos Artistas Huni Kuin.Los investigadores de los cantos y rituales huni kuin se están organizando desde que comenzaron a utilizar las artes visuales para traducir su vasto universo imaginario expresado en sus artes verbales transmitido en la música.

    Entendemos que estas actividades que se llevan a cabo como una forma alternativa de aprendizaje en relación con la escuela y el espacio académico, cuando entran y exploran el universo de las artes occidentales para producir conocimientos, pueden contribuir a los impasses de las experiencias de educación indígena, escolar y académico, en Brasil y otros países latinoamericanos.

    Palabras claves: Investigación colaborativa, educación indígena, educación de arte, traducción, traducción intersemiótica.

  • English

    The proposed text aims to carry out the ethnography of Espirito da floresta project activities. The project is situated in Grado indígena of Federal de Acre University, Campus Floresta, department of Acre, Brasil and MAHKU - Movimiento dos Artistas Huni Kuin.The researchers of huni-kuin chants and rituals are organizing themselves ever since they started using visual arts to translate their vast imaginary universe expressed in their verbal arts through music.

    We understand that the activities carried out as an alternative way of learning in relationship to school and the academic space, when exploring the universe of western arts to produce knowledge, could contribute to the impasses of experiences in indigenous education, both in Brazil and in other Latin-American countries.

    Keywords: Collaborative research, indigenous education, art education, translation, inter-semiotic translation.

  • português

    O texto proposto visa etnografia das atividades do projeto Espirito da Floresta, localizado no grau Universidade indiana Federal do Acre, Floresta Campus, Departamento de Acre, Brasil e MAHKU - Huni Kuin Movimento dos Artistas.Pesquisadores canções e rituais Huni Kuin estão sendo organizados desde que eles começaram a usar as artes visuais para traduzir seu vasto universo imaginário expressa em artes verbais Music Broadcast.

    Entendemos que essas atividades são realizadas como uma forma alternativa de aprendizado em relação à escola e espaço acadêmico, quando entrar e explorar o universo do Oeste para produzir artes de conhecimento podem contribuir para os impasses das experiências de educação indígena , escola e acadêmica, no Brasil e em outros países latino-americanos.

    Palavras-chave: pesquisa colaborativa, educação indígena, educação artística, de tradução, tradução intersemiótica.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus