Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La relació de Joan B. Cendrós amb Henry Miller

Maria Dasca Batalla

  • català

    L’objectiu de l’article és analitzar la mediació de l’empresari Joan B. Cendrós en la recepció i traducció de Miller en la Catalunya de postguerra. Primerament s’analitza l’interès de Cendrós pel món editorial català i la seva irrupció com a editor l’any 1962. Després se n’estudia l’interèsper Miller i la correspondència que hi establí. Finalment es fa una descripció breu de les traduccions que impulsà i dels condicionaments que n’afectaren la publicació. A l’hora d’analitzar es tenen en compte: a) els condicionants històrics que dificultaren les traducció; b) la relació de les estratègies editorials d’Aymà i Proa pel que fa al mercat editorial barceloní dels anys setanta.

  • English

    The aim of this article is to analyse the mediation of the businessman Joan B. Cendrós in Henry Miller’s reception and translations in Catalonia during the 1970s. First, Cendrós’s own interest for publishing market and his appearance as a publisher is analysed. There then follows a general evaluation of his interest for Miller works and the lively correspondence he kept with the writer. Finally there is a description of the translations and its publications. When carrying out the analysis the following factors are taken into account: a) historical conditioners which make the translations publications more difficult; b) the relation between Aymà and Proa publishing strategies and the evolution of the publishing market in Barcelona in the 1970s.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus