Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Reflexiones en torno de la ignorancia de Merlín en el Baladro burgalés

Alejandro Casais

  • español

    El Baladro de Burgos (1498) es una traducción castellana de la sección merliniana del ciclo artúrico francés Post-Vulgata. Esta sección, integrada por una prosificación del poema Merlín de Robert de Boron y por una continuación conocida como Suite du Merlin, refiere toda la historia del célebre mago, desde su concepción por el demonio en una virtuosa doncella hasta su muerte a manos de una traidora jovencita llamada Niviana. No obstante tal condición demoníaca, Dios otorga a Merlín el don de profecía, el cual le permite conocer los hechos pasados, presentes y futuros. Puesto que tal «omnisciencia» podría ser un obstáculo para su desenlace funesto, el texto derivado de la Suite improvisa una nueva ignorancia cuyos límites el propio protagonista apunta: «yo sé grand parte de las cosas que atañen a mi vida e a mi muerte; mas de las cosas que tañen para me guardar, soy tan tollido por encantamento, que no sé darme consejo». Este artículo examinará las características de esta «ignorancia merliniana» del Baladro de Burgos centrándonos tanto en los episodios que la declaran sin ambigüedad como en aquellos en los que ella es condición implícita para la coherencia de la historia.

  • English

    The Baladro from Burgos (1498) is a Castilian translation of the Merlin section of the Old French Post Vulgate Arthurian cycle. This section, formed by a prose rendering of the poem Merlin by Robert de Boron and a sequel usually known as Suite du Merlin, tells the whole story of the famous wizard, from his conception by the devil in a virtuous maiden until his death at the hand of a treacherous teenager called Niviana. Even though that demonic condition, God gives Merlin the gift of prophecy, which allows him to know past, present, and future events. Since such «omniscience» might be an obstacle to his fatal ending, the text deriving from the Suite improvises a new ignorance whose limits the protagonist himself describes: «yo sé grand parte de las cosas que atañen a mi vida e a mi muerte; mas de las cosas que tañen para me guardar, soy tan tollido por encantamento, que no sé darme consejo». This article will examine the characteristics of Merlin’s ignorance in the Baladrofrom Burgos by focusing both on the episodes that declare it un ambiguously, and those in which it is an implicit condition for the coherence of the plot.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus