Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Anomalias gráficas nos primeiros livros impressos em língua portuguesa

    1. [1] Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

      Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

      Vila Real (São Pedro), Portugal

  • Localización: Confluência: Revista do Instituto de Língua Portuguesa, ISSN-e 2317-4153, Nº. 52, 2017, págs. 64-92
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Graphic anomalies in the first printed books in portuguese language
  • Enlaces
  • Resumen
    • português

      As anomalias tipográficas são uma constante na história da edição impressa. Mesmo na atualidade, com os corretores ortográficos cada vez mais sofisticados dos processadores de texto, elas passam aos olhos dos autores e revisores. No entanto, as gralhas das obras impressas desde o século XV até finais do século XIX têm outras características, devido sobretudo ao facto de as páginas serem manualmente compostas por caracteres móveis, que levavam à confusão e troca de letras. O Sacramental (1488), considerado o primeiro livro impresso em língua portuguesa, tem mais de 3000 anomalias, o que é um número significativo que nenhuma obra posterior dificilmente ultrapassa. Neste estudo, faremos uma análise das principais anomalias dos livros impressos em língua portuguesa até ao final do século XV, sistematizando-as por categorias e procurando as causas da sua ocorrência. Daremos especial destaque à troca de letras (como n por u e vice-versa), uso do sinal de nasalação e da cedilha, metáteses e acrescentos.

    • English

      Typographical anomalies are constant in the history of the printed edition. Even today, with the increasingly sophisticated spell checkers of word processors, they pass into the eyes of authors and reviewers. However, the engravings of works printed from the fifteenth century to the end of the nineteenth century have other characteristics, mainly due to the fact that the pages are manually composed of moving characters, which led to the confusion and exchange of letters. The Sacramental (1488), considered the first book printed in Portuguese, has more than 3000 anomalies, which is a significant number that no later work hardly surpasses. In this study, we analyze the main anomalies of books printed in Portuguese until the end of the fifteenth century, systematizing them by categories and looking for the causes of their occurrence. Special emphasis are given to the exchange of letters (such as n for u and vice versa), the use of the nasal sign and the cedilla, metatheses and additions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno