Este trabajo se centrará en el análisis comparativo entre el pretérito perfecto de indicativo en español y la partícula aspectual 来着 (láizhe) en chino. El pretérito perfecto y la partícula 来着 (láizhe) indican la misma información temporal de antepresente y el mismo aspecto perfectivo. Sin embargo, cuando el pretérito perfecto se usa para expresar un acontecimiento en el futuro (futuro perfecto) o que no ha ocurrido realmente (subjuntivo), o cuando aparece en un contexto formal, no puede expresarse en chino con la partícula 来着 (láizhe).
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados