Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Alicia en el País de las Maravillas: "crossover", adaptaciones y representaciones

Diego José Costa Pérez

  • español

    El presente artículo es un análisis de las adaptaciones de las novelas de Alicia en el País de las Maravillas en formatos diferentes. La hipótesis central está planteada alrededor del concepto de "crossover", el fenómeno por el cual un producto cultural destinado a niños acaba siendo consumido por un público adulto. Una vez que las teorías principales hayan sido analizadas, los elementos clave de la original Alicia en el País de las Maravillas (versiones traducidas al español) que puedan dar pie a "crossover" serán comparadas con diferentes adaptaciones y representaciones. Lo primero a ser tratado serán los conceptos de "crossover", "target audience" y adaptación en el ámbito de la "mass media". La primera versión a ser analizada será la producción de Walt Disney. El segundo punto analiza la visión psicótica y psicodélica de la obra original de Lewis Carrol y cómo Tim Burton plasmó esta visión en su filme, convirtiéndose en la obra más notable en esta vertiente oscura de la obra. El tercer punto está dividido en diferentes formas de representación: pinturas de Salvador Dalí, una canción de Enrique Bunbury y un cuento gótico escrito por Thomas Ligotti.

  • English

    The comparative analysis between the original novels of Alice in Wonderland and different adaptations of it is presented. The central hypothesis deals with the concept of crossover and how a novel for children can be consumed by 2 adults. Once the main theories have been exposed, the key elements in the original Alice in Wonderland (translated Spanish versions) that can lead to crossover are compared with different adaptations and representations. The first to be covered are the theories about crossover, target audience and adaptation in mass media’s world. The first version to be compared is the one produced by Walt Disney. The second one covers the psychotic and psychedelic view of Lewis Carroll’s novel and its most important version including these characteristics, which is Tim Burton’s production. The third point deals with different ways of representation: paintings by Salvador Dalí, a song by Enrique Bunbury and a gothic tale written by Thomas Ligotti.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus