Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Establishing an online bibliographic database for Canadian Literary Translation Studies

  • Autores: Pamela Grant, Kathy Mezei
  • Localización: Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, 2007, ISBN 978-90-272-1680-9, págs. 73-83
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • In recent years Canada has achieved international recognition not only for its prize-winning writers (Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Yann Martel, Carol Shields), but also for innovation and leadership in Translation Studies, which has emerged as a relatively new but increasingly vibrant field of scholarly research and publication in our country. In order to facilitate the dissemination and exchange of information about Canadian Literary Translation Studies and foster an increasingly collaborative and international research process, researchers at the Université de Sherbrooke in Sherbrooke, Quebec, Simon Fraser University in Vancouver, British Columbia, and Concordia University in Montreal, Quebec, have established an online bibliographic database of theoretical and critical writing on literary translation in Canada as part of the larger Bibliography of Comparative Studies in Canadian, Québec and Foreign Literatures/Bibliographie d’études comparées des littératures canadienne, québécoise et étrangères. This paper outlines the background of this web-based project and the procedures set in place, as well as the inevitable challenges that may well resonate with other translation bibliographies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno