Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de O ensino de pragmática por professores nativos e não-nativos de línguas: o que eles sabem e o que relatam estar fazendo

Andrew D. Cohen

  • português

    O artigo aborda a questão de como professores não-nativos de uma língua alvo (PNNs) lidam com a pragmática em suas salas de aula. Inicia com uma discussão sobre o que é pragmática. Em seguida, traz aspectos relacionados ao ensino de pragmática, tais como o background do professor, comparações entre ensino de segunda língua (L2) e língua estrangeira (LE) e o potencial da mídia digital e outros meios para prover modelos de comportamento pragmático. Após, é apresentada uma pesquisa internacional, a qual investigou as experiências de PNNs de várias línguas com relação ao ensino da pragmática. Um total de 113 professores relataram o que ensinavam: 30 professores nativos (PNs) e 83 professores não-nativos (PNNs). Foi solicitado a eles que falassem sobre suas experiências como professores de pragmática da L2 e LE. Sendo a pragmática uma mescla de língua e cultura, aos professores foi solicitado que avaliassem seus conhecimentos de pragmalinguística (formas linguísticas) e sociopragmática (conhecimento sociocultural). Ademais, foram instruídos a darem suas opiniões em relação a semelhanças e diferenças entre o ensino da pragmática da LE e da L2, pois essa dicotomia tradicional acarreta uma realidade mais híbrida em um mundo cada vez mais globalizado. Da mesma forma, perguntas foram feitas sobre seus métodos de ensino de pragmática, sua utilização de mídia digital e seu tratamento de diferenças dialetais. Por fim, foi-lhes solicitado que sugerissem áreas nas quais fossem desenvolvidas pesquisas sobre o ensino de pragmática. O artigo relata os resultados do estudo, incluindo dados sobre o ensino de censuras, sarcasmo e blasfêmia, além do uso de mídia digital e coleta de dados pragmáticos feita por alunos.

  • English

    The paper focuses on how nonnative teachers of a target language (NNTs) deal with pragmatics in their classes. It starts with a discussion of what pragmatics entails. Next, issues relating to the teaching of pragmatics are identified, such as the language background of the teacher, comparisons between second- (L2) and foreign-language (FL) instruction, and the potential role of digital media and other means in providing models for pragmatic behavior. Then, an international survey is presented which probed into the experiences of NNTs of various languages while teaching the pragmatics of their language of instruction. A total of 113 teachers were asked to indicate what they taught with regard to pragmatics, 30 native-language teachers (NTs) and 83 NNTs. They were also asked to report on their experience as teachers of L2 and FL pragmatics (e.g., if they encountered classroom moments when they did not feel like an authority on some aspect of pragmatics, what they did about it). Since pragmatics is a meeting of language and culture, the teacher respondents were asked to assess their knowledge regarding pragmalinguistics (i.e., the language forms) and sociopragmatics (sociocultural knowledge). In addition, they were asked to give their opinion regarding similarities and differences between the teaching of FL as opposed to L2 pragmatics, as this traditional dichotomy gives way to a more hybrid reality in an increasingly globalized world. Similarly, they were asked about their methods for teaching pragmatics (e.g., their use of digital media and their handling of dialect differences). Finally, they were asked to suggest areas in which they would like to see research conducted that would inform the teaching of pragmatics. The paper reports the findings from the study, including statistical differences in reported teaching of criticism, sarcasm, and cursing, as well as in the use of digital media and in having students gather data on pragmatics.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus