Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Strategies and Outcomes in Translating Industrial Relations Concepts in EU Texts: the Case of Italy’s 'Ammortizzatori Sociali'

    1. [1] Association for International and Comparative Studies in the field of Labour Law and Industrial Relations
  • Localización: Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 63, Nº. 1, 2018, págs. 32-46
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Drawing on the examination of a national-specific industrial relations practice – Italy’s ammortizzatori sociali – this paper intends to provide an analysis of the strategies put in place by translators at the European Union to render peculiar concepts in English in official texts and to evaluate the translation process outcome in terms of effectiveness and clarity of meaning. To this purpose, a corpus of documents has been scrutinised that have been produced in Italian and then translated into English containing the expression ammortizzatori sociali. The findings of the analysis show that different approaches have been used by EU translators to render this notion which give rise to distinct outcomes as far as translation equivalence and faithfulness are concerned.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno